Leo's Blog

ƒAƒNƒZƒXƒJƒEƒ“ƒ^

zoom RSS Teresa Teng forever ` û¹—íŒNA‚P‚Q”NŒã‚̍¡‚à

<<   ì¬“úŽž F 2007/05/04 15:13   >>

ƒuƒƒO‹CŽ‹Ê 0 / ƒgƒ‰ƒbƒNƒoƒbƒN 0 / ƒRƒƒ“ƒg 6

‰æ‘œ

‚P‚X‚X‚T”N‚TŒŽ‚W“úATeresa Teng iû¹—íŒNj‚̓`ƒFƒ“ƒ}ƒCiƒ^ƒCj‚Å‘¼ŠE‚µ‚½BŽ€ˆö‚ɂ͏”à‚ ‚èA‚¢‚Ü‚¾‚É‚Í‚Á‚«‚è‚Æ‚µ‚Ä‚¢‚È‚¢B

@@@@««Teresa Teng i û¹—íŒN j ŽO•”ì ««
@@@@@@ ô‹ó`ô@ôˆ¤lô@ô‚‚®‚È‚¢ô

Ë Ëû¹—íŒN ô‹ó`ô in Japanese, subtitled in Chinese i‰¹Ž¿‚Í‚ ‚Ü‚è‚æ‚­‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñj@Ë Ëû¹—íŒNôˆ¤lô in Japanese@Ë Ëû¹—íŒNô ‚‚®‚È‚¢ôin Japanese

Ë ËTeresa Teng Foundation in Chinese@@Ë ËƒeƒŒƒTEƒeƒ“‚͉i‰“‚É

@@@Ë Ëû¹—íŒNô‰ä‘üÝŒÁ你ôôŽž‚Ì—¬‚ê‚ɐg‚ð‚Ü‚©‚¹ôin Chinese@@@@@Ë Ëû¹—íŒNôÄŒ©‰ä“Iˆ¤lôôGoodbye my loveôin Chinese

ƒe[ƒ}

ŠÖ˜Aƒe[ƒ} ˆê——


ŒŽ•ÊƒŠƒ“ƒN

ƒuƒƒO‹CŽ‹Ê

ƒNƒŠƒbƒN‚µ‚Ä‹CŽ‚¿‚ð“`‚¦‚悤I
ƒƒOƒCƒ“‚µ‚ăNƒŠƒbƒN‚·‚ê‚΁AŽ©•ª‚̃uƒƒO‚ւ̃Šƒ“ƒN‚ª•t‚«‚Ü‚·B
¨ƒƒOƒCƒ“‚Ö

ƒgƒ‰ƒbƒNƒoƒbƒNi0Œj

ƒ^ƒCƒgƒ‹ i–{•¶j ƒuƒƒO–¼^“úŽž

ƒgƒ‰ƒbƒNƒoƒbƒN—pURL help


Ž©•ª‚̃uƒƒO‚Ƀgƒ‰ƒbƒNƒoƒbƒN‹LŽ–ì¬i‰ïˆõ—pj help

ƒ^ƒCƒgƒ‹
–{@•¶

ƒRƒƒ“ƒgi6Œj

“à —e ƒjƒbƒNƒl[ƒ€^“úŽž
her popular sons, her riddle passing-away,her name, all the all, have inscribed in people's hearts, in the name of music, we recall her forever~
Žá—£
URL
2007/05/09 15:48
Thanks much for your comments on my blog.

Teresa is, of course, so popular in Japan even now and also her program is televised time to time to honor not only her splended songs but her way of life. Her history makes us much impression with her songs , too.

Again, apprecited your writing to my blog and also hope to continue good relation from now on.

p.s. I'm sorry that I don't understand Chinese.
(I will write the same words as above on your blog, thanks.)
Leo
2007/05/10 01:10
HiLeo,
it's my pleasure to meet a friend like you for we share the same appreciation on Teresa and her classic songs, in Chinese we call the friendship ’m‰¹(an understanding friend),however, I don't know how to express that in Japanese, how poor my Japanese is~~
though it's a chance meet, your blog is really informative and interesting. I'd like to keep touch with you if I'm available.

Sincerely Yours
Žá—£
Žá—£
URL
2007/05/10 12:05
after sending my comment, I looked up for the dictionary on line, it told me as below:
‚¿‚¢‚ñ 0 y’m‰¹z

(1)k‹Õ‚Ì–¼l”Œ‰å‚́AŽ©•ª‚Ì’e‚­‹Õ‚ð‚æ‚­—‰ð‚µ‚Ä‚¢‚½—Fl‚̏ߎqŠú‚ÌŽ€ŒãA‹Õ‚ÌŒ·‚ðØ‚Á‚Ä‚µ‚Ü‚Á‚½‚Æ‚¢‚¤u—ñŽqi“’–âjv‚̌̎–‚©‚çlS‚Ì’ê‚Ü‚Å—‰ð‚µ‚ ‚Á‚½—FlBe—FB
(2)’m‚荇‚¢B’mlB
so far as I know, the first annotation refers to its origin, and the second is its figurative meaning.
it's so coincident for me to learn a new word in Japanese from the talk to you here~~
hope it not make you feel puzzled~~
Žá—£
URL
2007/05/10 12:13
So impressed your positive action to get Japanese and also am happy, too, to hear you are much interesting in my blog for which I thank you again!

As for your showing words u’m‰¹vAI guess ue—Fv(pronounciation is SHINYU in Japanese) that means to understand each other deeply = your mentioned Japanese above is quite right! , would be better expression which shows the meaning with proverb.

=== to be continued to next frame««

Leo
2007/05/10 19:13
I also would like to get some Chinese soon for understand each other with you.

And your fluent English assists me understand you quite well.

Thanks!

p.s.
Please tell me the meaning of your blog name uŽá—£v, any special origin and/or meaning, you have?

Leo
2007/05/10 19:15

ƒRƒƒ“ƒg‚·‚é help

ƒjƒbƒNƒl[ƒ€
URL(”CˆÓ)
–{@•¶
Teresa Teng forever ` û¹—íŒNA‚P‚Q”NŒã‚̍¡‚à Leo's Blog/BIGLOBEƒEƒFƒuƒŠƒuƒƒO
•¶ŽšƒTƒCƒYF ‘å  ’†  ¬  •Â‚¶‚é